Banner Banner Banner

Trang chủ » Tin tức » Tin chuyên ngành

Tầm quan trọng của dịch thuật

Tầm quan trọng của dịch thuật
Cập nhật: 20160611113245

Với các doanh nghiệp lớn, những tổ chức uy tín mang tầm vóc quốc tế thì sự chính xác trong ngôn ngữ hợp đồng hay giao thương là yếu tố tối quan trọng cho sự thành công. Hầu hết đa số những doanh nghiệp, tổ chức này đều có sự hợp tác với một dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp để hỗ trợ những lúc cần thiết. Vừa có tính đồng nhất lại vừa nâng tầm thương hiệu của mình trong mắt các đối tác.

Tầm quan trọng của dịch thuật

Dịch thuật ngày càng đóng vai trò quan trọng trong công việc kinh doanh của doanh nghiệp và đối với mọi lĩnh vực kinh doanh.


Với các doanh nghiệp lớn, những tổ chức uy tín mang tầm vóc quốc tế thì sự chính xác trong ngôn ngữ hợp đồng hay giao dịch là yếu tố tối quan trọng cho sự thành công. Đa số những doanh nghiệp, tổ chức này đều có sự hợp tác với một dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp để hỗ trợ những lúc cần thiết. Vừa có tính đồng nhất lại vừa nâng tầm thương hiệu của mình trong mắt các đối tác.

Ngành sử dụng dịch vụ dịch thuật nhiều nhất và tiên phong phải kể đến là Giáo dục. Những tác phẩm văn học, triết học... đa số xuất phát từ những ngôn ngữ khác nhau ngoài tiếng Việt. Những tác phẩm kinh điển của nhân loại, những nền văn minh lâu đời cùng với đó là nguồn kiến thức vô tận. Tất cả đều cần được dịch sang tiếng Việt một cách chính xác và thoát nghĩa. Để làm được điều này thì cần một đội ngũ chuyên nghiệp về dịch thuật. Vì mỗi tác phẩm đều mang trong mình những ngữ cảnh và văn hóa khác nhau, đòi hỏi phải có những con người có trình độ chuyên môn cao và am hiểu một cách tường tận ngôn ngữ đó.

Với các ngành nghề khác, từ lĩnh vực kinh doanh cho tới lĩnh vực giải trí, văn hóa nghệ thuật. Những khó khăn trở ngại về ngôn ngữ luôn là rào cản cho sự giao lưu, gắn kết các mối quan hệ giữa các quốc gia trên thế giới với Việt Nam và ngược lại. Trọng trách “ngoại giao” luôn được kỳ vọng cho ngành dịch thuật với mong muốn mang đến lợi ích cho các quốc gia. Nói như vậy để có thể thấy được tầm quan trọng và vai trò không thể thiếu của dịch vụ dịch thuật đối với đời sống xã hội cũng như góp phần thúc đẩy sự phát triển của nền kinh tế trong thời buổi hội nhập hiện nay.

Với quá trình mở cửa và hội nhập quốc tế của Việt Nam, không tránh khỏi việc gặp phải khó khăn về ngôn ngữ khi giao tiếp với bạn bè quốc tế. Những hợp đồng kinh doanh nếu không được cả hai bên hiểu hết thấu đáo dễ gây ra những hiểu lầm và thiệt hại đáng tiếc cho việc kinh doanh, hợp tác. Điều đó đòi hỏi họ phải tìm tới một thứ chung có thể kết nối họ với nhau ,một dịch vụ mang lại lợi ích cho tất cả các bên (từ doanh nghiệp trong nước cho tới các đối tác nước ngoài) đó chính là dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp.

Comment face

Các bài viết cùng chủ đề

Triển vọng ngành dịch thuật

Triển vọng ngành dịch thuật

Internet hầu như đã trở thành một phần không thể thiếu trong sinh hoạt hàng ngày của mỗi người, từ trẻ em đến người lớn. Internet đã biến cả thế giới thành một cộng đồng lớn. Nhờ có internet mà cho phép nhiều tổ chức nhỏ, vốn chỉ hạn chế việc kinh doanh của mình trong quận huyện hay thành phố, nay đã được mở rộng thị trường tiêu thụ ra toàn thế giới. Chính vì điều này, mà có một nhu cầu khổng lồ tất yếu và ngày càng phát triển về biên dịch viên trên thị trường.

Phân biệt giữa công chứng và chứng thực

Phân biệt giữa công chứng và chứng thực

Luật Công Chứng 2014 và Nghị Định 23/2015/NĐ-CP Về cấp bản sao từ sổ gốc, chứng thực bản sao từ bản chính, chứng thực chữ ký và chứng thực hợp đồng, giao dịch, đều có hiệu lực từ tháng 1/2015.

Đạo đức của ngành dịch thuật

Đạo đức của ngành dịch thuật

Theo thống kê của Sở Kế hoạch – Đầu tư Hà Nội, hiện nay có hàng trăm doanh nghiệp hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật nhưng chất lượng của các cơ sở này lại không có cơ quan nào quản lý. Mỗi nơi là một mức giá khác nhau khiến cho người dân không biết đường nào mà lần.

Những điều cần biết về nghề Biên – Phiên dịch

Những điều cần biết về nghề Biên – Phiên dịch

Hiểu một cách đơn giản là việc chuyển một chữ, một câu, một văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà không làm thay đổi nghĩa của chúng. Phiên dịch viên là người chuyên làm công việc chuyển các văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác một cách chính xác, giúp những người không cùng sử dụng một ngôn ngữ có thể hiểu nhau.  

VUI ĐÓN GIÁNG SINH CÙNG DỊCH THUẬT 365

VUI ĐÓN GIÁNG SINH CÙNG DỊCH THUẬT 365

DỊCH CÀNG NHIỀU, GIÁ CÀNG GIẢM
- Dịch tiếng Anh: 40k - 50/trang
- Dịch tiếng Trung, Nga, Pháp, Đức: 60k - 80k/trang
- Dịch tiếng Nhật, Hàn: 100k - 120k/trang
- Dịch tiếng Ukraina: 100k - 120k/trang
và nhiều ngôn ngữ khác...

Công cụ hỗ trợ dịch thuật

Công cụ hỗ trợ dịch thuật

Những trao đổi của ông Lê Vũ Khánh, chuyên gia dịch thuật, về việc xây dựng công cụ dịch thuật trên TGVT B số tháng 9/2009 đã gợi mở một đề tài được các nhà ngôn ngữ học, chuyên gia CNTT... bàn luận sôi nổi. Chúng tôi trích đăng dưới đây một số ý kiến nổi bật.

Dịch thuật 365 đồng hành cùng các doanh nghiệp khi Việt Nam gia nhập TPP

Dịch thuật 365 đồng hành cùng các doanh nghiệp khi Việt Nam gia nhập TPP

Dịch thuật 365 là một trong số ít các công ty dịch thuật uy tín tại Việt Nam được đông đảo các doanh nghiệp, cá nhân, tổ chức và các cơ quan nhà nước yêu quý, đặt niềm tin chọn làm nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ khi cần dịch thuật và phiên dịch.

MIỄN PHÍ CHO KHÁCH HÀNG TÊN “QUANG HẢI” VÀ “NGỌC HẢI” KHI TỚI DỊCH THUẬT 365

MIỄN PHÍ CHO KHÁCH HÀNG TÊN “QUANG HẢI” VÀ “NGỌC HẢI” KHI TỚI DỊCH THUẬT 365

Hòa chung niềm vui với hơn 90 triệu người dân Việt Nam chúc mừng đội tuyển VN đã đánh bại đội tuyển Malaysia.

Chúc mừng ngày Doanh nhân Việt Nam

Chúc mừng ngày Doanh nhân Việt Nam

Chào mừng ngày Doanh nhân Việt Nam, Dịch thuật 365 xin chúc các doanh nhân tất cả những gì tốt đẹp nhất.

Dịch thuật 365 miễn phí làm sao y bản chính

Dịch thuật 365 miễn phí làm sao y bản chính

Dịch thuật 365 miễn phí làm sao y bản chính
Chào mừng quốc khánh 2 - 9, Dịch thuật 365 miễn phí làm sao y bản chính cho mọi khách hàng